1.

During the deferral period of class resumption, the campus remains open to look after students who have to come back to school. The campus opens from Monday to Friday (9:00am-4:00pm) and closes on Saturday and Sunday.
在延遲復課期間,校舍會保持開放以照顧有需要回校的同學,開放時間是星期 一至五,每日由早上9:00至下午4:00。星期六、星期日關閉。

2. During the deferral period of class resumption, classrooms on the 1st floor open for self-study.
在延遲復課期間回校溫習的同學將會安排在一樓課室進行自修。
3. The scheduled S.6 Mock Examination from 3 Feb (Mon) to 21 Feb (Fri) is postponed and the way of doing exam paper is changed.
原定2月3 日(一)至21日(五)的中六畢業考試會更改考試日期及形式。
4. The scheduled The 19th Pui Ching Invitational Mathematics Competition, The 22nd Hong Kong Mathematical High Achievers Selection Contest and the 10th Scrabble Competition sponsored by the Association of the Heads of Secondary Schools of The CCC on 8 Feb (Sat) are postponed.
原定2月8日(六) 的第十九屆培正數學邀請賽、第二十二屆香港青少年數學精英選拔賽及中華基督教會香港區會中學校長會第十屆聯校英文拼字比賽將會延期。
5. The scheduled Parents’ Day and the talks on 15 Feb (Sat) are cancelled. The academic reports will be delivered to students when classes resume.
原定2月15日(六)的家長日及家長講座將會取消,學生成績表稍後會直接派發給 同學,詳細安排會於復課後再行通知。
6. The scheduled PTA Picnic on 16 Feb (Sun) is cancelled.
原定2月16日(日)的家長教師會親子旅行將會延期。
7. The scheduled fellowship activity of the Kei Yuen Church on 16 Feb (Sun) is cancelled.
原定2月16日(日) 基元堂團契活動將會取消。
8. During the deferral period of class resumption, all tutoring, extra classes and extra-curricular activities are cancelled.
在延長假期期間,學校所有補課及課外活動均取消。
9. E-learning is arranged. Students should study the e-learning materials in eClass and then do the assignments.
學校將安排網上學習,同學應參考eClass網上課程內容,然後完成課業。
10. If students have gone to the Mainland, they should stay at home for 14 days when coming back to Hong Kong. Students should check their body temperature every day. When having fever symptoms, they should seek medical treatment as soon as possible. Students should stay at home. If students have to go to school, they should wear a mask when leaving home. When entering into the campus, students should take body temperature checking, wear a mask and wash hands with liquid soaps to maintain good hygiene, personal and environmental health.
如同學曾返內地,回港後應留在家中14 天。同學應每日量度體溫,若出現發燒 徵狀須盡快求醫。同學亦應留在家中,如需要回校,離家時應配戴口罩;進入校園時,須量度體溫,配戴口罩,並以洗手液徹底清潔雙手,保持衛生,維護個 人和校園員生之健康。
We will renew the contingency arrangements regularly. Parents should check the school news and e-circulars delivered through the Parent App. For enquiries, please contact the school office 24750331 during the office hour (9:00am-4:00pm).
學校會定時更新應變措施,請家長留意Parent App內的信息及通告。若有任何疑問,可於辦公時間 (9:00am-4:00pm) 致電校務處24750331查詢。
English Learning is highly valued

Starting from the 2010/11 school year, ALL Secondary One classes in our school have been adopting English as the medium of instruction.
New Playground

School Feature
Our school highly values the learning of English.
14 subjects at Junior Secondary levels adopt English as
the medium of instruction.
These subjects are :
English, Mathematics, Integrated Science, Physics, Chemistry, Biology, Geography, Computer Literacy, History, Visual Arts, Physical Education, Design and Technology, Music, Home Economics.

 


中一新生如何適應校園生活

Learning English is fun