As approved by the Incorporated Management Committee of CCC Kei Yuen College, the revised admission criteria for Secondary One Discretionary Places are adjusted as follows:

Academic results
40/60
Conduct and ECA
20/60

Successful applicants will be notified both by mail and by phone on 7th April 2020.




In view of the latest situation of the epidemic, the Education Bureau announced classes of all schools would continue to be suspended until further notice. According to this announcement, our school has the following arrangements:
教育局根據疫情的最新情況,宣佈全港學校進一步延遲復課,直至另行通告。因應教育局的宣布,本校有以下安排︰

1.

Live streaming classes will continue on 6-7 April (Monday-Tuesday) and 20 April onwards. 8-19 April is the Easter Holiday. Holiday assignments will be given via eClass. Details please refer to parent notice.
4月6-7日(星期一至二)及4月20日開始,本校將會繼續推行實時網上學習。4月8日至19日為復活節假期,學校將會通過eClass發放假期習作。詳情請參閱家長通告。

2. Due to the deferral of HKDSE, our school will be the examination centre on 27 April (Monday) and 2 May (Saturday), classrooms will not be opened for students' study. Accordingly, there will be no live streaming classes on 27 April.
由於中學文憑試延期,本校將於4月27日(星期一)及5月2日(星期六)作為試場,課室將不會開放供學生溫習,而4月27日將不會有實時網上課堂。
3. During the deferral period of class resumption, the campus remains open to look after students who have to come back to school. The campus opens from Monday to Friday (9:00am-4:00pm) and closes on Saturday, Sunday and public holidays. During the Easter Holiday (8-19 April), the campus opens from Monday to Friday (9:00am-4:00pm) and closes on Saturday, Sunday and public holidays.
在延遲復課期間,校舍會保持開放以照顧有需要回校的同學,開放時間為星期 一至五,每日由早上9:00至下午4:00,公眾假期及星期六、日不開放。4月8日至19日為學校復活節假期,學校將會有限度開放,每日由早上9:00至下午4:00,公眾假期及星期六、日不開放。
4. During the deferral period of class resumption, classrooms on the 1st floor are opened for self-study. Students are expected to stay at home to study. If students have to go to school, when entering into the campus, they should take body temperature checking, wear a mask and wash hands with liquid soaps to maintain good hygiene, personal and environmental health.
在延遲復課期間回校溫習的同學將會安排在一樓課室進行自修。學校原則上希望同學盡量留在家中溫習,若同學需要回校溫習,進入校園時,須量度體溫,配戴口罩,並以洗手液徹底清潔雙手,保持衛生,維護個人和校園員生之健康。
5. During the deferral period of class resumption, all tutoring, extra classes and extra-curricular activities are cancelled.
在延遲復課期間,學校所有補習、補課及課外活動均取消。
6. During the Easter Holiday, please avoid non-essential travel to the countries with Red Outbound Travel Alert (OTA) issued by the Security Bureau. If students come back to Hong Kong from the Mainland or other countries, they should strictly comply with the preventive measures implemented by the government.
在復活節假期間,請避免不必要的外遊,不要前往保安局已對其發出紅色外遊警示的國家。如同學從內地或外國回港,應嚴格遵守政府現時實行的防疫措施。
7. Our school is very concerned about students' physical and mental health. Needed students can contact our school (24750331) and give the name and way of contact. Guidance teachers or school social workers will follow up as soon as possible.
學校非常關心學生的身心健康,有需要的同學可致電24750331聯絡學校,留下學生姓名及聯絡方法,輔導老師或社工會盡快跟進。
We will renew the contingency arrangements regularly. Parents should check the school news and e-circulars delivered through the Parent App. For enquiries, please contact the school office 24750331 during the office hour (9:00am-4:00pm).
學校會定時更新應變措施,請家長留意Parent App內的信息及通告。若有任何疑問,可於辦公時間 (9:00am-4:00pm) 致電校務處24750331查詢。
English Learning is highly valued

Starting from the 2010/11 school year, ALL Secondary One classes in our school have been adopting English as the medium of instruction.
New Playground

School Feature
Our school highly values the learning of English.
14 subjects at Junior Secondary levels adopt English as
the medium of instruction.
These subjects are :
English, Mathematics, Integrated Science, Physics, Chemistry, Biology, Geography, Computer Literacy, History, Visual Arts, Physical Education, Design and Technology, Music, Home Economics.

 


中一新生如何適應校園生活

Learning English is fun